| نویسنده |
پیام |
ilius
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۱۴ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: شنبه، ۱۴ بهمن ۱۳۸۵
ارسالها: 978
موقعیت: تهران
وضعیت: حاضر نیست
|
|
آقای mtux من هر کاری میکنم دیتابیسهای تبدیل شده توی MDic فعال نمیشن! هم با mdicconv تبدیل کردم هم با رابط گرافیکی خود MDic و هم با اسکریپت پایتون(با ماژول ساخته شده از mdicconv). از دیتابیسهای StarDict تبدیل میکنم. وقتی میخوام فایل m2 رو اضافه کنم به دیتابیسها، توی یه پنچره این ارور رو میده:
Cannot open database file, it seems it's not a typical MDic Database file...Driver not loded Driver not loded
اینم خروجیش توی ترمینال:
کد:
Settings::loadSpeechLangs: Getting espeak languages or talkers
QSqlDatabase: QSQLITE driver not loaded
QSqlDatabase: available drivers:
Settings::sltOk: Start
Settings::sltOk-> setSpeechCmd
Settings::sltOk-> createConnection
Settings::sltOk-> writeConfig
راستی یادم رفت بگم با ورژن 0.6.1 امتحان کردم. البته با ورژن 0.4 هم این مشکل هست، منتها یه خورده ارورش فرق داره، و همون موقع اضافه کردن هم ارور نمیده، بعداً ارور میده.
من اون دیتابیس m2 (که با mdicconv از دیتابیس استادیکت تبدیل کردم) رو با برنامهٔ pySQLiteGUI باز میکنم، موقع باز کردن جدول word ارور میده
Could not decode to UTF-8 column 'wmean' with text ...
(که آخرش یه کاراکتر عجیب هست: یه مستطیل که دو تا قطر داره! بهتره خودتون pySQLiteGUI رو بگیرید و امتحان کنید)
اما دیتابیسی که با PyGlossary تبدیل میکنم، همچین اروری نمیده، و کلمهها و معنیهاشون رو توی جدول word نشون میده. در ضمن دیتابیسی با PyGlossary تبدیل میکنم حجمش بیشتر از دیتابیسی میشه که با dicconv تبدیل میکنم. فکر میکنم منشأ این دو تفاوت این باشه که من مجبور شدم اون آرگومان alternates رو نوعش رو از std::vector<std::string> به std::string تغییر بدم(البته فکر میکردم که فعلاً ازش استفاده نکردید). آخه توی پایتون همش ارور میداد که type آرگومان اشتباه هست (str میدادم ولی...) حالا نمیدونم معادل std::vector توی پایتون چی باید باشه(list یا dict یا...)، آخه من به ++C مسلط نیستم. اصلا میشه دربارهٔ این alternates یعنی آرگومان سوم تابع addHeadword توضیح بدید که چیکار میکنه؟ و همینطور درباره شیء std::vector ممنون میشم. |
_________________ سیستمعامل | وبلاگ | StarCalendar 1.5.3
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۱۴ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
نقل:
ببخشید یه سوال بی ربط!!! شما GUI برنامه رو باچی طراحی کردین؟ آیا میشه برای C هم ازش استفاده کرد؟
پنجرهی اصلی رو با کد طراحی و پیاده کردیم! که قابل استفاده نیست!
اما مابقی پنجرهها با استفاده از Qt-Designer که میشه توی bindingهای دیگهی Qt ازشون استفاده کرد! (مثل pyQt)
نقل:
منظورم همون author و copyright و description و ... هست. آخه توی سورس mdicconv (فایل mdicbuilder.cpp و mdicbuilder.h) تابعی ندیدم که این اصلاعات رو set کنه
این اطلاعات توی تابع finish ست میشن!
نقل:
آقای mtux من هر کاری میکنم دیتابیسهای تبدیل شده توی MDic فعال نمیشن! هم با mdicconv تبدیل کردم هم با رابط گرافیکی خود MDic و هم با اسکریپت پایتون(با ماژول ساخته شده از mdicconv). از دیتابیسهای StarDict تبدیل میکنم. وقتی میخوام فایل m2 رو اضافه کنم به دیتابیسها، توی یه پنچره این ارور رو میده:
Cannot open database file, it seems it's not a typical MDic Database file...Driver not loded Driver not loded
اینکه اضافه نمیکنه به دلیل نصب نبودن ماژول مربوط به SQLite روی سیستم شما است!
متاسفانه این مشکل با Qt 4.4 وجود داره! دلیلش هم اینه که Qt توی این ورژن به بستهها چند تایی اضافه کرده! و از جایی که MDic با نسخههای قبلی قابل نصب و استفاده است، نمیتونستیم این پکیج رو توی وابستگیها بزاریم!
پس شما لطف کنید و بستهی libqt4-sql-sqlite رو نصب کنید! (اگر دبیان استفاده میکنید!)
در مورد RPM base ها هم فکر کنم این مشکل نباید باشه! اگر هست، پکیچی با نام qt-sqlite
نقل:
اما دیتابیسی که با PyGlossary تبدیل میکنم، همچین اروری نمیده، و کلمهها و معنیهاشون رو توی جدول word نشون میده. در ضمن دیتابیسی با PyGlossary تبدیل میکنم حجمش بیشتر از دیتابیسی میشه که با dicconv تبدیل میکنم. فکر میکنم منشأ این دو تفاوت این باشه که من مجبور شدم اون آرگومان alternates رو نوعش رو از std::vector<std::string> به std::string تغییر بدم(البته فکر میکردم که فعلاً ازش استفاده نکردید). آخه توی پایتون همش ارور میداد که type آرگومان اشتباه هست (str میدادم ولی...) حالا نمیدونم معادل std::vector توی پایتون چی باید باشه(list یا dict یا...)، آخه من به ++C مسلط نیستم. اصلا میشه دربارهٔ این alternates یعنی آرگومان سوم تابع addHeadword توضیح بدید که چیکار میکنه؟ و همینطور درباره شیء std::vector ممنون میشم.
alternates هنوز توی دیتابیسهای MDic اضافه نشده!
در واقع همون کلمات مرتبط توی دیکشنری stardict است! که شامل یه سری کلمه است!
vector یه container است! (مثل list توی Python) اینجا میتونی اطلاعات بیشتر در موردش بدست بیاری:
http://www.cplusplus.com/reference/stl/vector/ |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۱۴ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
نقل:
ببخشید یه سوال بی ربط!!! شما GUI برنامه رو باچی طراحی کردین؟ آیا میشه برای C هم ازش استفاده کرد؟
آها!
منظورتون استفاده از ابزاری که باهاش طراحی کردیم است!
برنامه رو ما با C++ و کتابخونهی Qt4 نوشتیم!
در اصل Qt یک toolkit برای C++ است! اما پورتهایی برای زبانهای دیگه هم داره!
http://en.wikipedia.org/wiki/Qt4
که از Qt Designer برای اونا هم میشه استفاده کرد! |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
ilius
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۱۴ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: شنبه، ۱۴ بهمن ۱۳۸۵
ارسالها: 978
موقعیت: تهران
وضعیت: حاضر نیست
|
|
خیلی خیلی ممنون جناب mtux تمام اون دیتابیسهایی که فعال نمیشد، همه فعال شد و درست کار کرد.
از راهنماییهاتون ممنونم. در مورد بحث برنامهنویسیش هم بهتون pm میزنم که این تاپیک هم از زیاد طولانی نشه و از بحث اصلیش خارج نشه و دوستان بتونن مشکلات و سوالاتشون رو مطرح کنن.
از همکاری با شما خوشحالم.  |
_________________ سیستمعامل | وبلاگ | StarCalendar 1.5.3
|
| |
|
|
|
 |
birish
|
|
ارسال شده: سه شنبه، ۱۵ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر فعال

عضو شده: شنبه، ۱۳ خرداد ۱۳۸۵
ارسالها: 73
وضعیت: حاضر نیست
|
|
با لغت Superior مشکل داره!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
وقتی این لغت رو زدم ارور داد و بسته شد!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
کد:
Settings::sltCheckLangs: KDE Text to Speech system not found, result is: ERROR: Couldn't attach to DCOP server!
*** glibc detected *** mdic: malloc(): memory corruption: 0x0862dc20 ***
======= Backtrace: =========
/lib/libc.so.6[0x447913c]
/lib/libc.so.6(__libc_malloc+0x7e)[0x447a2de]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtCore.so.4(_Z7qMallocj+0x1d)[0xe2dd4d]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtCore.so.4(_ZN7QStringC1EPK5QChari+0x36)[0xe6c4a6]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtCore.so.4(_ZN7QString9fromUtf16EPKti+0x38)[0xe6c698]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/plugins/sqldrivers/libqsqlite.so[0xa83977]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/plugins/sqldrivers/libqsqlite.so[0xa841d3]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/plugins/sqldrivers/libqsqlite.so[0xa815f7]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtSql.so.4(_ZN9QSqlQuery4execERK7QString+0x26c)[0x11e47c]
mdic[0x805632f]
mdic[0x8074086]
mdic[0x80753b5]
mdic[0x8086ff9]
٫
٫
٫
b7c86000-b7cf2000 r--s 00000000 08:08 917732 /var/cache/fontconfig/a65c362b3ac31d1038f3d79bb98bb98e-x86.cache-2
b7cf2000-b7ef2000 r--p 00000000 08:08 6580332 /usr/lib/locale/locale-archive
b7ef2000-b7ef9000 rw-p b7ef2000 00:00 0
b7eff000-b7f04000 r--s 00000000 08:08 917304 /var/cache/fontconfig/beeeeb3dfe132a8a0633a017c99ce0c0-x86.cache-2
b7f04000-b7f0b000 r--s 00000000 08:08 5532629 /usr/lib/gconv/gconv-modules.cache
b7f0b000-b7f0c000 rw-p b7f0b000 00:00 0
bff67000-bff7c000 rw-p bff67000 00:00 0 [stack]
Aborted
|
|
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: سه شنبه، ۱۵ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
birish نوشته:
با لغت Superior مشکل داره!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
وقتی این لغت رو زدم ارور داد و بسته شد!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
کد:
Settings::sltCheckLangs: KDE Text to Speech system not found, result is: ERROR: Couldn't attach to DCOP server!
*** glibc detected *** mdic: malloc(): memory corruption: 0x0862dc20 ***
======= Backtrace: =========
/lib/libc.so.6[0x447913c]
/lib/libc.so.6(__libc_malloc+0x7e)[0x447a2de]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtCore.so.4(_Z7qMallocj+0x1d)[0xe2dd4d]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtCore.so.4(_ZN7QStringC1EPK5QChari+0x36)[0xe6c4a6]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtCore.so.4(_ZN7QString9fromUtf16EPKti+0x38)[0xe6c698]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/plugins/sqldrivers/libqsqlite.so[0xa83977]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/plugins/sqldrivers/libqsqlite.so[0xa841d3]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/plugins/sqldrivers/libqsqlite.so[0xa815f7]
/usr/local/Trolltech/Qt-4.3.3/lib/libQtSql.so.4(_ZN9QSqlQuery4execERK7QString+0x26c)[0x11e47c]
mdic[0x805632f]
mdic[0x8074086]
mdic[0x80753b5]
mdic[0x8086ff9]
٫
٫
٫
b7c86000-b7cf2000 r--s 00000000 08:08 917732 /var/cache/fontconfig/a65c362b3ac31d1038f3d79bb98bb98e-x86.cache-2
b7cf2000-b7ef2000 r--p 00000000 08:08 6580332 /usr/lib/locale/locale-archive
b7ef2000-b7ef9000 rw-p b7ef2000 00:00 0
b7eff000-b7f04000 r--s 00000000 08:08 917304 /var/cache/fontconfig/beeeeb3dfe132a8a0633a017c99ce0c0-x86.cache-2
b7f04000-b7f0b000 r--s 00000000 08:08 5532629 /usr/lib/gconv/gconv-modules.cache
b7f0b000-b7f0c000 rw-p b7f0b000 00:00 0
bff67000-bff7c000 rw-p bff67000 00:00 0 [stack]
Aborted
عجب!
میشه بگین از چه دیتابیسهایی استفاده میکنین؟
هر وقت این کلمه رو سرچ میکنین اینطوری میشه؟ یا فقط یه بار این اتفاق افتاد!؟! |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
birish
|
|
ارسال شده: سه شنبه، ۱۵ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر فعال

عضو شده: شنبه، ۱۳ خرداد ۱۳۸۵
ارسالها: 73
وضعیت: حاضر نیست
|
|
هربار اینجوری می شه!!!!
خیلی اتفاقی متوجه شدم. این کلمه رو select کردم و بعد دیدم mdic بسته شد!!
babylon
hfarsi_advanced....
longman
ourstat....
در ضمن با Generic_English_Persian.m2 هم مشکل داره. می گه تایپش رو support نمی کنه و add نمی شه
شاید فقط رو سیستم من مشکل داره ? |
|
|
| |
|
|
|
 |
birish
|
|
ارسال شده: سه شنبه، ۱۵ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر فعال

عضو شده: شنبه، ۱۳ خرداد ۱۳۸۵
ارسالها: 73
وضعیت: حاضر نیست
|
|
راستی مشکلم با MdicConv هم حل نشد!!
البته فرصت سروکله زدن باهاش رو هم نداشتم ولی همون مشکل که تو چند تا پست قبل تر گفتم همچنان باقی است!!
(من با آخرین ورژن مشکل دارم!!) |
|
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: سه شنبه، ۱۵ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
birish نوشته:
راستی مشکلم با MdicConv هم حل نشد!!
البته فرصت سروکله زدن باهاش رو هم نداشتم ولی همون مشکل که تو چند تا پست قبل تر گفتم همچنان باقی است!!
(من با آخرین ورژن مشکل دارم!!)
یعنی هنوز هم libsqlite3.a رو میخواد!؟
خوب حتما میخواد دیگه!
نقل:
هربار اینجوری می شه!!!!
خیلی اتفاقی متوجه شدم. این کلمه رو select کردم و بعد دیدم mdic بسته شد!!
babylon
hfarsi_advanced....
longman
ourstat....
در ضمن با Generic_English_Persian.m2 هم مشکل داره. می گه تایپش رو support نمی کنه و add نمی شه
شاید فقط رو سیستم من مشکل داره Confused?
عجیبه والا! هم این ایراد هم اینکه Generic_English_Persian.m2 میگین مشکل داره!
باز بررسی میکنم!
ممنون بخاطر اطلاع دادنتون! |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
|
|
ارسال شده: شنبه، ۱۹ مرداد ۱۳۸۷
|
|
|
|
من یکی از دیکشنری های stardict به نام oxford_advanced_learner_dictionary رو از لینک زیر تبدیل کردم ولی هر کاری کردم نتونستم به m2 تبدیلش کنم .
کد:
http://prdownloads.sourceforge.net/stardict/stardict-babylon-oxford_advanced_learner_dictionary-2.4.2.tar.bz2?download
بعد از خارج کردن فایل از حالت فشرده سه تا فایل با پسوند های dict.dz و idx و ifo وجود داره که فقط فایل ifo رو میشناسه که اون هم تبدیل نمیشه !
لطفا راهنمایی کنید ... |
|
|
| |
|
|
|
 |
ilius
|
|
ارسال شده: شنبه، ۱۹ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: شنبه، ۱۴ بهمن ۱۳۸۵
ارسالها: 978
موقعیت: تهران
وضعیت: حاضر نیست
|
|
اون فایل ifo نمایدندهٔ هر سه تا فایل هست که بقیه هم باید کنار اون فایل ifo باشن، اما شما به دستور mdicconv (یا رابط گرافیکی همراه MDic) فقط مسیر لون فایل ifo رو میدید.
توجه کنید که اگه برای تبدیل دیکشنری(دیتابیس) از رابط گرافیکی همراه MDic استفاده میکنید، باید حتما mdicconv هم نصب باشه(از روی سورس کامپایل کرده باشید).
اگه بازم درست نشد بگید چه اروری میده موقع تبدیل کردن دیتابیس. |
_________________ سیستمعامل | وبلاگ | StarCalendar 1.5.3
|
| |
|
|
|
 |
|
|
ارسال شده: شنبه، ۱۹ مرداد ۱۳۸۷
|
|
|
|
اولا که من mdicconv رو با موفقیت کمپایل کردم و مشکلی از اون بابت وجود نداره ( چند تا از فایل های بابیلون رو با رابط گرافیکی mdic تبدیل کردم ! )
دوم اینکه بقیه فایل ها هم کنار فایل ifo هستند و در مجموع سه تا فایل داخل فولدر مورد نظر وجود داره !
سوم اینکه وقتی مسیر فایل ifo رو میدم ( یعنی در واقع فایل ifo از طریق رابط گرافیکی mdic انتخاب می کنم ) و convert رو میزنم , پیفام زیر میاد :
کد:
Database converted successfully.
you can find it here:
/home/hosein/Desktop/stardict/oxford_advanced_learner_dictionary.m2
یعنی عملیات تبدیل با موفقیت انجام شده و فایل با پسوند m2 هم وجود داره ولی حجمش 4 کیلوبایت است ! یعنی نتونسته تبدیل کنه ...
در حالت دوم وقتی فقط مسیر دایرکتوری حاوی سه تا فایل رو به عنوان Source میدم و عمل تبدیل رو انجام میدم با پیغام خطای زیر مواجه میشم:
کد:
Process failed,
please check output Log!
if error is "Error openning iconv library" change output file name.
باز اگه فکر می کنید که من دارم یک جایی از کار اشتباه می کنم , لطفا دیکشنری را از لینکی که دادم دانلود کنید و خودتون تبدیلش کنید . |
|
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: شنبه، ۱۹ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
Anonymous نوشته:
من یکی از دیکشنری های stardict به نام oxford_advanced_learner_dictionary رو از لینک زیر تبدیل کردم ولی هر کاری کردم نتونستم به m2 تبدیلش کنم .
کد:
http://prdownloads.sourceforge.net/stardict/stardict-babylon-oxford_advanced_learner_dictionary-2.4.2.tar.bz2?download
بعد از خارج کردن فایل از حالت فشرده سه تا فایل با پسوند های dict.dz و idx و ifo وجود داره که فقط فایل ifo رو میشناسه که اون هم تبدیل نمیشه !
لطفا راهنمایی کنید ...
بعضی دیکشنریهای stardict مثل همین نمونه که شما گفتین، با ابزاری بنام dictzip فشرده شده اند!
dict.dz منظورمه!
هنوز قابلیت استخراج از این فایل به mdicconv اضافه نشده!
شما باید برنامهی dictzip رو نصب کنید (توی مخازن اکثر توزیع ها هست، حجمش هم کمه!)
ابتدا با دستور:
کد:
dictunzip File.dict.dz
فایل dict.dz که فایل اصلی اطلاعات stardict است، رو از حالت فشرده خارج کنید! بعد میتونید از mdicconv استفاده کنید!
در واقع برای استفاده از mdicconv باید سه فایل با پسوندهای dict ، ifo و idx داشته باشید! که ورودی mdicconv همون ifo است!
ilius جان، فکر کنم بهتره که این رو به مبدلتون اضافه کنید! کاری نداره  |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
ilius
|
|
ارسال شده: شنبه، ۱۹ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: شنبه، ۱۴ بهمن ۱۳۸۵
ارسالها: 978
موقعیت: تهران
وضعیت: حاضر نیست
|
|
میشه همون فایل dict.dz پسوند dz رو به gz تغییر داد، بعد extract کرد یه فایل بوجود میاد با پسوند dict به همین راحتی. نیازی هم به dictunzip نداره.
نقل:
ilius جان، فکر کنم بهتره که این رو به مبدلتون اضافه کنید! کاری نداره Wink
چشم. |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
ارسال شده: یكشنبه، ۲۰ مرداد ۱۳۸۷
|
|
|
|
|
mtux نوشته:
Anonymous نوشته:
من یکی از دیکشنری های stardict به نام oxford_advanced_learner_dictionary رو از لینک زیر تبدیل کردم ولی هر کاری کردم نتونستم به m2 تبدیلش کنم .
کد:
http://prdownloads.sourceforge.net/stardict/stardict-babylon-oxford_advanced_learner_dictionary-2.4.2.tar.bz2?download
بعد از خارج کردن فایل از حالت فشرده سه تا فایل با پسوند های dict.dz و idx و ifo وجود داره که فقط فایل ifo رو میشناسه که اون هم تبدیل نمیشه !
لطفا راهنمایی کنید ...
بعضی دیکشنریهای stardict مثل همین نمونه که شما گفتین، با ابزاری بنام dictzip فشرده شده اند!
dict.dz منظورمه!
هنوز قابلیت استخراج از این فایل به mdicconv اضافه نشده!
شما باید برنامهی dictzip رو نصب کنید (توی مخازن اکثر توزیع ها هست، حجمش هم کمه!)
ابتدا با دستور:
کد:
dictunzip File.dict.dz
فایل dict.dz که فایل اصلی اطلاعات stardict است، رو از حالت فشرده خارج کنید! بعد میتونید از mdicconv استفاده کنید!
در واقع برای استفاده از mdicconv باید سه فایل با پسوندهای dict ، ifo و idx داشته باشید! که ورودی mdicconv همون ifo است!
ilius جان، فکر کنم بهتره که این رو به مبدلتون اضافه کنید! کاری نداره
ilius نوشته:
میشه همون فایل dict.dz پسوند dz رو به gz تغییر داد، بعد extract کرد یه فایل بوجود میاد با پسوند dict به همین راحتی. نیازی هم به dictunzip نداره.
نقل:
ilius جان، فکر کنم بهتره که این رو به مبدلتون اضافه کنید! کاری نداره Wink
چشم.
ممنون از لطفتون , ولی نمی دونم چرا این روش شما جواب نمیده ! آیا واقعا شما این روش رو خودتون امتحان کردید ؟ یا اینکه از روی حدس و گمان این حرف ها رو میزنید !!!!
من بسته ی dictzip رو نصب کردم. اولا که دستور dictunzip وجود خارجی نداره و command not found میده !! ثانیا من با دستور dictzip -d file.dict.dz عمل decompress رو انجام دادم و فایل با پسوند dict ایجاد شد و همون طور که گفتید سه فایل با پسوند های dict ، ifo و idx وجود داره ولی باز هم عمل تبدیل به سرعت ( کمتر از 0.00000000001 ثانیه ) به پایان میرسه و پیغام میده که عملیات با موفقیت انجام شد ولی فایل ایجاد شده با پسوند m2 فقط 2 کیلوبایت حجم داره !!!!!!!!!!
خواهش می کنم که فایل زیر رو دانلود کرده و خودتون روش هایی رو که گفتید امتحان کنید !!
کد:
http://prdownloads.sourceforge.net/stardict/stardict-babylon-oxford_advanced_learner_dictionary-2.4.2.tar.bz2?download
با تشکر ... |
|
|
| |
|
|
|
 |
ilius
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۲۱ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: شنبه، ۱۴ بهمن ۱۳۸۵
ارسالها: 978
موقعیت: تهران
وضعیت: حاضر نیست
|
|
راست میگه بنده خدا. با mdicconv امتحان کردم، ب هر سه تا فرمت دیگه(dic و index و ifo) ولی به m2 تبدیل نمیشه.
ارورش اینه: Floating point exception
جناب mtux لطفا بررسی کنید.
البته با PyGlossary تبدیل شد. مهمان عزیز، میخواید آپلود کنم براتون؟ |
_________________ سیستمعامل | وبلاگ | StarCalendar 1.5.3
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۲۱ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
نقل:
ممنون از لطفتون , ولی نمی دونم چرا این روش شما جواب نمیده ! آیا واقعا شما این روش رو خودتون امتحان کردید ؟ یا اینکه از روی حدس و گمان این حرف ها رو میزنید !!!!
نه عزیزم، بدون تست که نمیگم!
نقل:
من بسته ی dictzip رو نصب کردم. اولا که دستور dictunzip وجود خارجی نداره و command not found میده !! ثانیا من با دستور dictzip -d file.dict.dz عمل decompress رو انجام دادم و فایل با پسوند dict ایجاد شد و همون طور که گفتید سه فایل با پسوند های dict ، ifo و idx وجود داره ولی باز هم عمل تبدیل به سرعت ( کمتر از 0.00000000001 ثانیه ) به پایان میرسه و پیغام میده که عملیات با موفقیت انجام شد ولی فایل ایجاد شده با پسوند m2 فقط 2 کیلوبایت حجم داره !!!!!!!!!!
خوب dictzip -d هم همونه!
اینجا میتونی لیست فایلهای داخل بستهی dictzip رو ببینی:
http://packages.ubuntu.com/hardy/i386/dictzip/filelist
حالا شاید توی توزیعهای دیگه نباشه ولی توی دبیان و اوبونتو هست!
نقل:
راست میگه بنده خدا. با mdicconv امتحان کردم، ب هر سه تا فرمت دیگه(dic و index و ifo) ولی به m2 تبدیل نمیشه.
ارورش اینه: Floating point exception
جناب mtux لطفا بررسی کنید.
آره الان که تست کردم در مورد این دیکشنری همینطور بود، بررسی میکنم، ممنون
ایشالا هرچه زودتر این PyGlossary منتشر میشه و کار ما رو راحت میکنه.  |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
ilius
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۲۱ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: شنبه، ۱۴ بهمن ۱۳۸۵
ارسالها: 978
موقعیت: تهران
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
mtux نوشته:
ایشالا هرچه زودتر این PyGlossary منتشر میشه و کار ما رو راحت میکنه. Laughing
بخاطر گل روی شما، زودتر از اون چیزی که قصد داشتم، جم و جورش کردم و آپلود کردم.
http://ospdev.net/projects/glossary-pywork
لینک مستقیم دانلود:
https://ospdev.net/frs/download.php/323 ... .11.tar.gz
البته گذشته از ناقص بودنش، با بعضی از دیتابیسهای استاردیک ممکنه مشکل داشته باشه. برای همین برای خوندن و نوشتن دیتابیس استاردیکت، یه گزینه گذاشتم که از پشتیبانی درونی(پایتون) استفاده کنه یا از ماژول خارجی(کامپایل شده از ++C)، چون هر دو حالتش ممکنه با مشکل مواجه بشه.
به هر حالا امیدوارم که مفید واقع بشه. تمام تلاشم رو میکنم تا تکمیلش کنم. |
_________________ سیستمعامل | وبلاگ | StarCalendar 1.5.3
|
| |
|
|
|
 |
mtux
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۲۱ مرداد ۱۳۸۷
|
|
کاربر دائمی سایت

عضو شده: چهارشنبه، ۲۴ مرداد ۱۳۸۶
ارسالها: 241
موقعیت: مشهد
وضعیت: حاضر نیست
|
|
|
ilius نوشته:
mtux نوشته:
ایشالا هرچه زودتر این PyGlossary منتشر میشه و کار ما رو راحت میکنه. Laughing
بخاطر گل روی شما، زودتر از اون چیزی که قصد داشتم، جم و جورش کردم و آپلود کردم.
http://ospdev.net/projects/glossary-pywork
لینک مستقیم دانلود:
https://ospdev.net/frs/download.php/323 ... .11.tar.gz
البته گذشته از ناقص بودنش، با بعضی از دیتابیسهای استاردیک ممکنه مشکل داشته باشه. برای همین برای خوندن و نوشتن دیتابیس استاردیکت، یه گزینه گذاشتم که از پشتیبانی درونی(پایتون) استفاده کنه یا از ماژول خارجی(کامپایل شده از ++C)، چون هر دو حالتش ممکنه با مشکل مواجه بشه.
به هر حالا امیدوارم که مفید واقع بشه. تمام تلاشم رو میکنم تا تکمیلش کنم.
آقا ممنون!
ایشالا تا قبل از شروع مهاجرت sourceforge برسم لینکش رو توی وبسایت اضافهاش کنم
در مورد اون مشکل mdicconv هم من صبح بررسی کردم، متاسفانه توی کد مربوط به کلاس stardict یه جایی تقسیم بر صفر اتفاق میافته! در حالی که اون مقدار نباید صفر بشه!
از جایی که اون کد رو من ننوشتم تسلط کاملی هم بهش ندارم، و هنوز متوجه نشدم چرا این اتفاق میافته.
حالا باز سعی میکنم، اما فعلا فکر کنم همین PyGlossary بهتره
برای من که خوب و سریع بود...
ممنون |
_________________ Come and see what GNU creates for You
http://mtux.wordpress.com
|
| |
|
|
|
 |
|
|
ارسال شده: دوشنبه، ۲۱ مرداد ۱۳۸۷
|
|
|
|
ممنون از پاسختون !
وقتی PyGlossary رو از طریق ترمینال اجرا می کنم با وجود اجرای برنامه , همچین پیفامی در ترمینال اجرا میشه :
کد:
./pyglossary: line 2: cd: /media/MyFlash8/Python/dic-work: No such file or directory
Warning: module "psyco" not found.
glossary.py:1129: GtkWarning: Only 'activatable' widgets can be packed into the action area of a GtkDialog
self.xml= gtk.glade.XML('glade/maindialog.glade')
و وقتی می خوام از دیتابیس مورد بحث رو از ifo به m2 تبدیل کنم با این پیفام مواجه میشم :
کد:
Error console:
Traceback (most recent call last):
File "glossary.py", line 1297, in load_clicked
self.glos.readStardict_ext(iPath)
File "glossary.py", line 1049, in readStardict_ext
import _stardict, _vector
ImportError: No module named _vector
آیا بسته ی خاصی رو باید نصب کنم ؟ |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
پاسخ سریع |
|
|
|
|
|